So, you’re ready to go international and that’s exciting. But is your content ready? We analyze it for you and identify the points to watch out for, fixing any pitfalls that could get in the way of the global experience.
We also implement a localization kit, including a style guide to ensure your content is genuinely maintained in all languages, and a glossary to ensure your terminology remains consistent. In the end, a translation memory can be built to help you leverage on every project.
We bring you the best, most passionate, specialized native linguists. They will not only translate your content correctly, but they will also tailor it to the cultural specificities of each country. We handle any type of content or format file, and we deliver ready-to-use translated content.
And if your workflow is fast-paced, and you’re ready to step it up a notch, we will set up a continuous translation process, directly connected to your production tools.
Don't entrust your imagination to just anyone. Creative translation is even more important when your content is full of idioms, catchphrases, jokes, cultural references, puns, and so on.
At this stage, we work with the most creative minds. These linguists come up with inventive and ingenious translations to enhance your content and make it work perfectly for all your local audiences.
We make sure that your characters and dialogues fit perfectly into new languages. More than just translation, adaptation focuses on adjusting scripts intelligently, syncing with lip movements, and controlling the rhythm to match images and sounds. All of that to facilitate the work of actors and to guarantee an enjoyable experience at a global scale.
Do you want to create content from scratch in a specific language? Are you sick of AI bland and confusing writing? Why don't you entrust the task to a native and professional copywriter? A lot of questions, just to say that copywriting is a great way to share an authentic content.
You have a recording, but no text associated. Don't worry, we work with the most conscientious international transcribers. We make sure to clarify any of the tricky words or mispronunciations to deliver a complete and clear transcription.
Subtitles translation requires more than basic translation skills, and each language needs to be adjusted to specific rules. We also manage the technical aspects, such as formatting or text synchronization. We adjust the CPS and we adapt the subtitles format to match perfectly with the broadcast medium.
Everyone deserves to enjoy your story, so we add descriptions of non-speech elements to subtitles to improve deaf and hard-of-hearing people's comprehension and experience of the video. These can include background noises, music, lyrics, changes in speakers, and more.
Again, here we want to help visually impaired people get a better immersion into the experience.
We collaborate with AD writers and narrators to add details to the audio track like character descriptions, locations, activities, or actions.
Our linguists meticulously review your translated content ensuring that every nuance is accurately captured to convey the intended message. They fine-tune syntax, grammar, and style. Transforming your content into a polished piece that will leave a lasting impact. Our proofreaders check that the content is not only correct, but also culturally appropriate, avoiding any potential misinterpretations.
Even when returned to its natural environment, your translated content might still not be a perfect fit. This is the time to do a LQA or in-context review that identifies any issues. Our linguistic testers will verify that it accurately conveys the original message without distorting it. And ensure that the translated content blends seamlessly into the design. To address any issues identified, we provide a comprehensive report containing actionable solutions.
We provide a valuable pre-production asset to help you refine your scripts in real-time. We also organize recording workshops with a skilled voice actor that allow you to make adjustments in wording and acting intentions before committing to final recordings. This is an iterative process that saves time and resources in the production pipeline.
First things first, the key is finding the right voice talents for your project. We discuss your needs with you as well as the specific profiles you're seeking. Then, we hold auditions and propose a shortlist of the best international talents. You play an active role in the selection process and have the final say on who you would like to work with. From emerging talents to experienced actors, we offer a wide range of voice professionals.
We provide narration, dialogue, or commentary for various media productions in any language. We ensure a comprehensive understanding of your script and analyze the different acting intentions involved in the project.
Our voice actors perform your story with emotion, clarity, and that extra punch. We consistently use top-notch recording equipment to deliver audio files with the utmost quality.
We provide excellent dubbing in multiple languages that preserves the integrity and impact of the original content. Using a blend of expert adapters, talented dubbing actors, and artistic directors, we make your content accessible and enjoyable to audiences worldwide. Our network of local dubbing studios guarantee you a complete production capacity. We carry out the entire process and connect you with our partners to move forward efficiently.
Elevate your voice-over and dubbing projects to new heights with native language artistic directors. They bring a unique blend of creative vision and industry insight, ensuring every nuance, emotion, and tone is impeccably captured. By meticulously guiding the artistic aspects, we transform scripts into captivating narratives that resonate with all your local audience.
We clean up the recordings, eliminate unwanted noise, and ensure everything sounds polished. We edit and synchronize all audio elements with the video. We apply sound perspective treatments and add effects to transform voices, ensuring a consistent and realistic auditory experience in all languages.
We mix and balance all the audio tracks in your project to create a cohesive auditory experience. This may include volume levels, spatial positioning, and effects to ensure all the audio elements complement each other and contribute to the overall atmosphere of the production.